🇹🇭Yes! You can “eat” water and medicine.😆In Thai, กิน /kin/ simply means to put something in your mouth and swallow it. Whether you chew it or not doesn’t matter.
กิน /kin/ is the everyday, casual word used in most situations. If you’d like to sound more polite or formal, Thai people often use:
🍽️รับประทาน /rab-pra-tan/
Used for food and medicine. Historically, it meant receiving something from a royal superior.
🍽️ทาน /tan/
A shortened form of รับประทาน. Many Thai people use it because it sounds polite and is easier to say. However, some people disagree with using the shortened form this way.
🥤ดื่ม /duem/
Used for drinks and beverages.
💡Tip: You can say the three sentences in the first picture to a sick friend to show that you care.❤️
✨✨Learn Thai smartly with us!✨✨
Learn Thai | กิน | Not Just “Eat”
#ภาษาไทย
Thai To You
🇹🇭Learn Thai smartly with us!✨ Thai is simple when you learn the Thai way and speak the Thai way!
Instagram (84k+ followers): https://instagram.com/ThaiToyou
Facebook: https://facebook.com/ThaiToYou
TikTok: https://www.tiktok.com/@thaitoyou.school
YouTube: https://youtube.com/c/ThaiToYou
Website: https://www.thaitoyou.com
TH Font: MaHaNiYom
20/06/2026
🇹🇭Type your answer in the comments. If your answer is correct, we’ll reply to your comment with a 👑✨
✅We’ll start replying to the comments on Monday. If you’re correct, you’ll get a 👑.
▶️We’ll explain the answer in Tuesday’s lesson. Stay tuned!😊
✨✨Learn Thai smartly with us!✨✨
Thai Quiz | Drink water = ?
#ภาษาไทย
🇹🇭Challenge: Pronounce these words like a Thai!😆
It’s not durian; it’s ทุเรียน /tu-rian/.
It’s not lychee; it’s ลิ้นจี่ /lin-jee/.
And the ultimate challenge? Probably เงาะ /ngor/. Do you agree?🤭
Can you pronounce all three like a Thai?
✨✨Learn Thai smartly with us!✨✨
Learn Thai | ทุเรียน ลิ้นจี่ เงาะ
#ภาษาไทย
🇹🇭Some of the most popular fruit juices in Thailand!🍹Learn these words and you’ll be ready to order your favourite juice in Thai! 😋
✏️Note about Pronunciation:
💦น้ำ /nam/ has a long vowel, but when it appears as the first word in a compound, the sound becomes shorter in natural speech.
🌈 Fun fact:
🍋Thai มะนาว is actually a lime, not a lemon! So, น้ำมะนาว is literally lime juice.😄
You’ll usually find limes in the vegetable section—not the fruit section—because Thai people often use them in cooking, especially in dishes like 🍲ต้มยำ (Tom Yam), 🥗ยำ (Spicy Salad), and 🌶️ส้มตำ (Som Tam).😋
✨✨Learn Thai smartly with us!✨✨
Learn Thai Vocabulary | Juice
#ภาษาไทย
🇹🇭All of them mean “Right?” There’re just a few main words; others are variations. Here’s the evolution😆:
- ใช่หรือไม่ ➡️ใช่ไหม➡️ใช่มั้ย➡️ ใช่มะ, ใช่แมะ
- ใช่หรือเปล่า➡️ใช่รึเปล่า➡️ใช่เปล่า➡️ใช่ป้ะ
🤨ใช่เหรอ /chai ror?/ is quite different from others. You say ใช่เหรอ /chai ror?/ when you think it’s ไม่น่าใช่ (very less likely to be correct) and you’re full of doubt, disbelief, or shock.
😉นะ /na/ and เนอะ /nor/ are ending particles for confirming questions when you expect the answer ”Yes“ from the other person.
✏️Notes:
1) Since these question particles are informal language, Thai people might spell the words differently. Below are variations you’ll often see.
ไหม มั้ย
เปล่า ป่าว
ปะ ป่ะ ป้ะ
เนอะ เนาะ
เหรอ หรอ
2) เหรอ /rer/ is the correct spelling but nowadays Thai people mostly pronounce it /ror/ (or /lor/😂. Please write “ror”, though). This is why many people write หรอ. No matter you write เหรอ or หรอ, we suggest you to pronounce it “ror”. It’s more natural.😊
✨✨Learn Thai smartly with us!✨✨
Learn Thai | Right?
#ภาษาไทย
⬆️┬┬บนโต๊ะ /bon to/ = on the table
📍⬆️┬┬อยู่บนโต๊ะ /yu bon to/ = is on the table
📱📍⬆️┬┬มือถืออยู่บนโต๊ะ /mue-tue yu bon to/
= The phone is on the table.
👜📍⬆️┬┬กระเป๋าอยู่บนโต๊ะ /kra-pao yu bon to/
= The bag is on the table.
❓📍⬆️┬┬อะไรอยู่บนโต๊ะ /a-rai yu bon to?/
= What is on the table?
💡Thai sentences can be very simple. Just keep adding one piece at a time!
✨✨ Learn Thai smartly with us! ✨✨
Learn Thai | Sentence Building | The phone is on the table.
#ภาษาไทย
🇹🇭These are some of the most common furniture words you’ll hear and use in everyday Thai.😄 Which word do you hear the most?👂
🌈Fun fact:
🚪ตู้ /tu/ can mean many kinds of cabinets, cupboards, or storage units, depending on the context! It can also mean a wardrobe!
✨✨Learn Thai smartly with us!✨✨
Learn Thai | Furniture Vocabulary
#ภาษาไทย
🇹🇭💡Tip: 😫ยุ่ง (bother/busy) sounds angry and higher, whereas 🦟ยุง (mosquito) sounds softer and flatter.
You might learn from other schools/teachers to say the full sentence:
😫อย่ามายุ่งกับฉัน
/ya ma yung kab chan/
= Stop bothering me.
BUT we Thais usually just say:
😫อย่ายุ่ง /ya yung/
= Stop bothering me.
Or just one word:
😫ยุ่ง! /yung/ = You’re bothering me!
We love to keep things short.😉 555
✨✨Learn Thai smartly with us!✨✨
Learn Thai | ยุ่ง VS ยุง
#ภาษาไทย
🇹🇭ยุ่ง /yung/ doesn’t just mean “busy”. The core feeling of ยุ่ง is things becoming connected, tangled, involved, or chaotic. 💡You can imagine things all twisted together.
🔎Examples:
🌀Physical meaning (easy to see)
- 💇♀️ผมยุ่ง /pom yung/ = messy hair
- 🪢เชือกพันกันยุ่ง /chueak pan kan yung/ = The ropes are all tangled up.
➡️Things are twisted together and not organized.
🌀With work
- 📚งานยุ่ง /ngan yung/ = busy with a lot of complicated things
➡️Not just “many tasks”, but work pulling your attention everywhere.
🌀 With people
Here, ยุ่ง means getting involved with someone in an unwanted way.
- 🧐ยุ่งเรื่องชาวบ้าน /yung rueang chao-ban/
= meddle in other people’s business.
- ✋อย่ายุ่ง /ya yung/
= Stop bothering me!
✨✨Learn Thai smartly with us!✨✨
Learn Thai | Meanings of ยุ่ง /yung/
#ภาษาไทย
🇹🇭To soften the sentence and make it sound friendlier, say เลย /loey/ at the end. (Except ยุ่งอยู่ /yung yu/)
🙏To be polite, end with:
👨_ _ _เลยครับ /loey krub/
👩เลยค่ะ /loey ka/
📝Vocabulary:
🚫ไม่ /mai/ = no; not
🗓️ว่าง /wang/ = free (available)
😵💫ยุ่ง /yung/ = busy; bother
⏳อยู่ /yu/➡️V.ing
➕มาก /mak/ = very; a lot
💼งาน /ngan/ = work; task; job
➕เยอะ /yer/ = many; a lot
✨✨Learn Thai smartly with us!✨✨
Learn Thai | I’m busy.
#ภาษาไทย